LITTLE KNOWN FACTS ABOUT 小新.

Little Known Facts About 小新.

Little Known Facts About 小新.

Blog Article

↑ Al Japó aquest especial es va dividir en tres sections, encara que en català s'han agrupat for every a formar un únic episodi. ↑ En català aquest episodi es va dividir en dues elements. Al Japó es va emetre com un únic episodi.

Kazama's mother, who has manufactured him do lots of extracurricular routines, like soccer, cricket, and English tuitions. She is good friends with Misae, that's secretly jealous of her wealth and getting a very good-mannered son like Kazama. It is additionally implied that she suffers from premature greying of hair.

Shinnosuke's father, that's from the village close to Omagari inside the Akita prefecture of northern Honshu and is also a graduate of Waseda University. He is his relatives's sole source of earnings, working for a reduced-amount supervisor on the advertising business "Futaba Corporation" in Kasumigaseki, but enables Misae to take care of the family's shelling out. He's a stereotypical Japanese salaryman, Doing work 8-hour days and regularly Operating time beyond regulation, and supplying all of his choose-property shell out to his wife every month.

ora no sokō wo chōsa da zo / totsuzen ie ga taihen da zo (オラの素行を調査だゾ / 突然家が大変だゾ) 

Touchan ha Himawari ga daisuki da zo / O-hanami de go kigen da zo / Bouei tai no raibaru toujou da zo (父ちゃんはひまわりが大好きだゾ / お花見でごキゲンだゾ / 防衛隊のライバル登場だゾ) 

(おもちゃのくるまで大暴れだゾ / 父ちゃんは虫歯がいたいゾ / ロベルト君とおナベを作るゾ) 

La Himawari es un belluguet / La història del conillet feliç / Ei, que els conillets de ca la Nene ho passen molt malament

O-hanami wa abunai zo / Nagabanashi wa meiwaku da zo / Raamen ga kyū ni tabetai zo (お花見はアブナいゾ / 長話はメイワクだゾ / ラーメンが急に食べたいゾ) 

kyuushuu nojiichanha kibishi i zo / jiichangao tomari suru zo / dokohe itte mo onaji da zo (九州のじいちゃんは厳しいゾ / じいちゃんがお泊まりするゾ / どこへ行っても同じだゾ) 

kaachan wo kanbyō suru zo / kakure ie resutoran ni iku zo (母ちゃんを看病するゾ / 隠れ家レストランに行くゾ) 

Ora to mahou no mahou bin da zo / Ikaru tokowai nene chanda zo / Azukatta neko de taisa wagida zo (オラと魔法の魔法ビンだゾ / 怒るとこわいネネちゃんだゾ / あずかった猫で大さわぎだゾ) 

Masae obasan ga kita zo / Kodomo ha kaze no ko da zo / Yappari kaze wo hiita zo (まさえおばさんが来たゾ / 子供はカゼの子だゾ / やっぱりカゼをひいたゾ) 

sekizou no ongaeshi da zo / biru ha otona no aji da zo / koutsuujuutai nimakikomareta zo / kureyon dai chuushingura sakura no kan / kureyon dai chuushingura yuki no kan (石像の恩返しだゾ / ビールは大人の味だゾ / 交通渋滞にまきこまれたゾ / クレヨン大忠臣蔵 桜の巻 / クレヨン大忠臣蔵 雪の巻) 

Ei, que les estàtues de pedra són molt agraïdes! / Ei, que la cervesa click here és una beguda de grans! / Ei, que ens quedem atrapats en un embús! / Ei, que presentem la història de Chushingura! Episodi dels cirerers / Ei, que presentem la història de Chushingura! Episodi de la neu

Report this page